台湾话的不同称谓

2025-04-13 04:24:20
推荐回答(1个)
回答(1):

台湾话主要有下列几个名称:
1,“台湾话”:台湾社会的传统习称;但有人也认为“台湾话”应该指广义的台湾话。
2,台湾语:日本统治时期日本人对台湾话的称呼。
3,hok-lo话(客语发音):客家人早期称闽南人为“hok-lo 人”,而闽南语即为“hok-lo 话”。有人认为此称原有贬义,于是出现中性字辞“河洛”。
4,河洛话:闽客族群都能接受。例如台湾闽南人亦自称为“河洛人”,称自己语言为“河洛语”。 “有学者认为这与台湾话来自古代中原河洛地区相关。河洛”为“Hō-ló”的音译之一,
5,台湾闽南语:由部分学者所提出,由于符合语言学实情,是争议较少的称呼。
综上所述,台湾话=“台湾语”=河洛话=台湾闽语;河洛话=闽南语。
不是任何地区的官方语言,但在台湾“教育部”及一些非官方组织扮演重要角色,其语言代码为:
ISO 639-1zh
ISO 639-2(B)chi (B) / zho (T)
ISO/DIS 639-3nan
SILCFR