北外高翻只有两个专业“外国语言学和应用语言学(英汉同声传译/复语同声传译)”和“英语口译(即MTI)”,教学内容完全是一样的,都教同传。说白了如果你考的好就是读“外国语言学和应用语言学(英汉同声传译)”,拿学硕学位,学费每年两万五,考到前几名可以公费。如果你考的差一点,就是"英语口译(MTI)",拿专硕学位,学费三万,没有公费。北外MTI既有笔译又有口译,其中“英语口译”划归高翻学院,“英语笔译”划归英语学院。
北京外国语大学的英语笔译和口译的一门考试科目叫做“翻译基础”,分数为 150 分。
还有另外两类专业也考“翻译”,一个是翻译学,另一个是中英同声传译。
英语翻译基础
适用范围:高级翻译学院英语口译、英语学院翻译硕士、专用英语学院翻译硕士以及改
版后的复语口译
这是大多数考翻译硕士的同学要考的翻译试卷,满分 150 分,主要分为三大题型:词组
翻译、英译汉和汉译英。词组的翻译有热词、中国文化类词汇、经济、政治类词汇等等。每
个词组 1 分,共计 30 分,英汉和汉英词组是对半分的。我们曾经对学生进行过模拟测试,
发现同学们英汉词组翻译得很好,15 个拿到 10 分没问题,然而汉译英可谓五花八门,拿到
8 分已经比较厉害了。所以,汉译英词组还是同学们复习的重点哇。
篇章翻译有些年份是四篇小文章,绝大多数时候是两篇篇幅适中的文章,每个版块 60
分。有同学说北外的判卷标准太严了,自我感觉相当良好的译文竟然也能批成不及格的分数!
翻译其实是一门学问,语法错误一点没有用词平淡肯定不行,一个合格的高级翻译,最好要
语言和文采兼备呀。