请帮我把韩文翻译成中文,谢谢了

2024-11-22 22:16:23
推荐回答(5个)
回答(1):

长期以来,索尼对非法复制游戏的黑客们坚持实行着强制措施,这也就导致其成为了黑客们的重点攻击对象。
此次攻击可谓是“素手无策”,明知要攻,却无法挡。不仅真实姓名和密码被流出,连付费用的信用卡信息也有被流出的可能。问题的严重性不容小觑。甚至也不能排除网络欺诈和盗用名义等2次危害。

回答(2):

索尼长期以来一直是黑客重点攻击的目标。黑客是谁写的盗版游戏强硬的原因。本hack“甚至不知道电影”知识产权geotyiran出来。本来名和密码参加网上游戏等,以及使用信用卡信息泄漏,可能有问题的严重性。钓鱼身份盗窃,如二级和三级的传播,以避免的可能性不能被排除在外。
就是这个翻译了。。。。。。。。。

回答(3):

索尼还称:“此前,黑客集中攻击的目标。游戏非法复制的黑客们写的强硬政策。此次黑客袭击是“明知是“没能阻止伊朗的指责。名字、密码等,而且在在线游戏参与政府的信用卡使用报道外泄的可能性较大,但问题的严重性。phishing欺诈或盗用名义等2次、第3次灾害而扩散的可能性也不能排除。双语对照查看

回答(4):

那段时间索尼是黑客们的集中攻击对象

回答(5):

看不懂呢,帮不了