不送气音和浊音之区别

2024-10-31 20:46:04
推荐回答(5个)
回答(1):

一、声带振动不同

1、不送气音发音时声带不振动。

2、浊音发音时声带振动。

二、呼出气流强弱不同

1、不送气音呼出气流较弱,从肺部呼出的气流在通过口腔或鼻腔时遇到阻碍。

2、浊音呼出气流较强。

扩展资料:

现代汉语(除吴语、老湘语)没有浊音,是指没有全浊辅音(如英文中的/b/、/d/、/g/、/v/、/z/等)和部分次浊音(微母、娘母、疑母、日母),普通话仅有部分次浊音(如m、n、l)。

普通话拼音的b[p]、d[t]、g[k]等是清辅音,按照国际语言学规范,普通话的b实际是/p/,而普通话中的p实际为/pʰ/。

由于普通话中b,d,g实质为清音却标作浊音字母,使得中国很大部分学习有浊音和不送气清音的外语(例如法语,日语等)时时常把不送气清音跟浊音混淆(例如日语的か与が,か为送气清音和不送气清音,が为浊音;法语ka中的/k/为不送气清音,ga中的/g/为浊音)。

但是在欧洲语言中日耳曼语族的一些语言比较特别。比如英语pin的p/pʰ/是送气清辅音,spin的p/p/是不送气清辅音,如果使用软件将spin音频的s截去,英语母语使用者听到的是(s)bin(如果给法语、日语母语使用者听,那么他听到的仍然是(s)pin)。

也就是说英语实际上是和汉语普通话一样的,送气对立的语言。但是英语由于历史原因沿用了拉丁语族的语法将这种算成同一个音位与浊辅音bin中的b对立,造成了很多人(包括一部分母语使用者)误以为英语是清浊对立的语言。

参考资料来源:百度百科-送气音

参考资料来源:百度百科-浊音

回答(2):

不送气音和浊音区别为:声带振动不同、声音不同、呼出气流强弱不同。

一、声带振动不同

1、不送气音:不送气音发音时声带不振动。

2、浊音:浊音发音时声带振动。

二、声音不同

1、不送气音:不送气音发出的音清脆悦耳。

2、浊音:浊音发出的音不像不送气音那样清脆悦耳,较低沉。

三、呼出气流强弱不同

1、不送气音:不送气音呼出气流较弱,从肺部呼出的气流在通过口腔或鼻腔时遇到阻碍。

2、浊音:浊音呼出气流较强。

回答(3):

似乎你用的教材还挺老的吧,现在一般新一点的教材都不强调注重这点了,因为现在日本人自己都基本上不再强调送气与不送气,他们都是直接练ga音,也就是浊音,而不是清音不送气的那种发音方式。

反之就是,你练成ka不送气,就算你发音比较准,日本人也听了觉得奇怪,或者就是觉得比较土,如果你发音稍微把握不好,那么发音可能别人完全听不懂,但是,如果你练ga,别人肯定听得懂,而且不会奇怪。

ka音不送气,只是一些地区的人才会保留,据说东京人基本都不是这么发音,直接发ga,所以现在我们的教材都只是让我们了解到有送气与不送气之分,而并不会要求发不送气的ka音,这个音不但难发准,而且现在基本已经被ga取代了,所以没什么必要去再学。
只有专业的日本播音员,才会发出标准的ka(不送气)的音。平常人发ga就行。

总之呢,结论就是,假如你发ga音,日本人肯定听得懂。
其实你完全可以试着把ga发快一些,那么其实音就已经和不送气的ka音区别不大了。不信你就试试,尽量把ga在句子中读快一些。

回答(4):

似乎你用的教材还挺老的吧,现在一般新一点的教材都不强调注重这点了,因为现在日本人自己都基本上不再强调送气与不送气,他们都是直接练ga音,也就是浊音,而不是清音不送气的那种发音方式。

反之就是,你练成ka不送气,就算你发音比较准,日本人也听了觉得奇怪,或者就是觉得比较土,如果你发音稍微把握不好,那么发音可能别人完全听不懂,但是,如果你练ga,别人肯定听得懂,而且不会奇怪。

ka音不送气,只是一些地区的人才会保留,据说东京人基本都不是这么发音,直接发ga,所以现在我们的教材都只是让我们了解到有送气与不送气之分,而并不会要求发不送气的ka音,这个音不但难发准,而且现在基本已经被ga取代了,所以没什么必要去再学。
只有专业的日本播音员,才会发出标准的ka(不送气)的音。平常人发ga就行。

总之呢,结论就是,假如你发ga音,日本人肯定听得懂。
其实你完全可以试着把ga发快一些,那么其实音就已经和不送气的ka音区别不大了。不信你就试试,尽量把ga在句子中读快一些。

回答(5):

很多人都会对日语中か、た、ぱ行的发音产生困惑,罗马音标清清楚楚的写着:ka, ta, pa,可是怎么看日剧或者听听力时会觉得那些日本人发的音是 ga,da,ba呢@。@??这也是日语专业中发声练习和听力的重点难点了。

从日语的发音习惯来说:日语是世界上语速最快的语种之一了。语速要快,关键就是音素要让发音者能够轻松的发音,减少换气的频率(“轻松发音”的原则显著作用于送气量较大、发音较困难的かたぱ行中)。所以平时我们练习日语发音是,要坚持“一口气发声法”:在一个完整的句子中,除了标点标示的停顿外,都要坚持一口气完整读完整个句子,如果发现自己气息会断,需要中途换气,那么很抱歉,很可能你的发音没有读到位,你的某个或某些音发得太生硬,不够像纯正发音那么“轻松”和“一口气”。
要正确的发出纯正的日语音素,请你牢记住这个 “轻松发音”和“一口气”的基本要求哦 ^0^

好了,记住了“ 轻松发音”和“一口气”的原则后,来看看かたぱ三行的发音问题吧!
汉语发音是以“送气音”和“不送气音”两个对立发音系统为特点,而日语则是以“清辅音”和“浊辅音”为对立的。
日语中,かたぱ三行假名发音属于清辅音(与がだば三行的浊辅音对立)。但是,由于k,t,p三个送气音发音时送气量大,发音较生硬,不适应日语的高语速,不符合“轻松发音”和“一口气”原则,所以 它们的清辅音较为特殊,有“送气”和“不送气”之分(这就是混淆我们听觉的关键所在!)。“不送气的清辅音“和“浊辅音”听起来会很相似,它们的本质区别在于:浊辅音发音时声带是震动的,而清辅音则不震动,仔细辨别还是可以听清楚的(在这一点,听力的重点是辨别发声的轻重:不送气的清辅音较之浊辅音发音会比较轻)。
发音规则:当かたぱ行假名位于词首时,发清晰的“ka,ta,pa”,但当它们位于词中时,“轻松发音”和“一口气”原则产生影响,为了发音便利,发成不送气的“かたぱ”(听觉上类似于“がだば”)。
发音建议:1、不必急躁于马上学成日本人的不送气音,在起始阶段,老老实实的把かたぱ按照罗马音标ka ta pa ,发清楚,因为刻意模仿的话,反倒会使你对かが开始混淆不清,会对听力遭成障碍。2、在进阶阶段,要发清楚“不送气的清辅音”时,可以试试看把 ka ta pa 轻读,因为轻读就会使送气量减少,真正达到“不送气的清辅音”的发音位置。

最后,还是要再强调一下“轻松发音”和“一口气”的原则,因为从这两个基准来理解日语的发音位置,提高听力精确度和口语纯正度,都是大有裨益的哦^_^

关于送气音与不送气音

我们大家在学习日语的时候,会发现这么一个现象。就是对于有些清音假名的读音似乎日本人读成了浊音。例如:“がいこく”中的“こ”、“せいかつ”中的“か”等。但是,这些音是真得被浊化了吗?其实不然。这里涉及到送气音与不送气音的概念问题。

我们都知道,日语中的辅音分为3类,分别是“清音”、“浊音”与“半浊音”。许多中国人在说日语的时候呢,不能正确区分日语的清音和浊音,也就是第一段中提到的现象,而以汉语的送气音与不送气音来代替。那“清音和辅音”与“送气音和不送气音”有什么区别呢?

清音与浊音

语音学上,清音和浊音是有一个衡量标准的,这个标准叫做噪音起始时间(VOT),即声带是在除阻(解除口腔中的阻塞或障碍,开放气流通道)之前振动与否。若不振动,则VOT值为正,是清音;若振动,则VOT值为负,是浊音。

送气音与不送气音

汉语中的辅音大多是清音,即在除阻前声带都不振动。而区别例如“怕”与“霸”、“擦”与“咂”这样的音时是依靠判断除阻后有没有较强的送气,称之为“送气音”与“不送气音”

国人日语发音的问题

国人在发日语音的时候喜欢用送气音来代替清音,用不送气音来代替浊音。这样会造成以下问题:

1. 用送气音来代替清音,会使说话人显得情绪亢奋,语气激动,听起来象是吵架或在强烈地主张某个观点;

2. 用不送气音来代替浊音会使日本人听这些音感觉象是“清音”,从而影响交流。
因此,在说话中,要学会控制气流的强度。并同时注意声带的震动时间。

清音和浊音的练习方法

浊音的练习方法:

1. 使气流从不要从鼻腔中流出,把其暂时存储在口腔内,然后停止送气,把口腔中的气流吐出。日语中的非词首的浊音都是这么发的。

清音的练习方法:
1. 减轻摩擦强度。汉语中的气流摩擦强度较强,日语则相反。可以通过练习“あ”与“は”这两个音来练习。辅音“h”的发音口型和“あ”很象。发“あ”音,然后保持口型与发音部位,发出摩擦很弱的“は”。
2. 缩短送气的长度。控制肺部的气流供给。交替发中文中的“哈”,“啊”就可以强烈感受到送气音与不送气音的区别。练习的时候首先双唇紧闭,往声带里蓄气,然后停止送气,发音,注意气流的通道打开后,肺部就应该停止送气。