先说下,我查到的原文和你的不太一样
1回目に、ぐーっと饮むと、山が出てきました。それから2回目に、ぐーっと饮むと、平野が现れました。と、言うわけだから、今度3回目に陆がぐーっとやれば、海はなくなってしまうから、あなた方も仕事がなくなるわけですよ
いえれば——》やれば
というわけだから:因此
わけですよ:也就是说,自然就会
不过这个故事还真是不明觉厉……古希腊人的智慧实在是理解不能
第一次 咕咚喝了一口后,出现了山。之后 咕咚又喝了一口,出现了平原。因此,下回第三次如果咕咚喝出陆地的话,海就会消失,你们活(工作)就会随之消失哦。
陆がグーッといぇれば
在这里本应该用 喝(饮む)这个词的 但是 换用了 说(言う)这个词 带有调侃和嘲讽的玩笑的意思在里面
PS:你是在哪里找到这个的啊?^-^