“人生五十年,与天地长久相较,如梦又似幻;一度得生者,岂有不灭者乎?”日文怎么念?

2024-10-27 16:38:35
推荐回答(4个)
回答(1):

1、翻译:
生五十年,与天地长久相较,如梦又似幻;一度得生者,岂有不灭者乎?
人间五十年、下天のうちを梦幻;一度生を得てうけ灭せぬ者のあるべきか。
2、日语说明:
人间五十年(にんげんごじゅうねん)、下天(げてん)の内(うち)をくらぶれば、梦幻(ゆめまぼろし)のごとくなり。
一度(ひとたび)生(しょう)を得(え)て、灭(めっ)せぬ者(もの)のあるべきか。
[ 别表现/别訳 ]
(ver.1)
人间(じんかん)五十年(ごじゅうねん)、下天(げてん)のうちをくらぶれば、梦幻(ゆめまぼろし)の如(ごと)くなり。
一度(ひとたび)生(しょう)を享(う)け、灭(めっ)せぬ者(もの)のあるべきか。
(ver.2)
人间(じんかん)五十年(ごじゅうねん)、化天(けてん)の内(うち)をくらぶれば、梦幻(ゆめまぼろし)のごとくなり。
[ 意味 ]
人间の寿命はわずか五十年である。
下天(人间界)の命の长さに比べれば梦、幻のようにはかない。
一度生を受けたら死なない者はいないのだから。
[ 补足 ]
※(ver.2)では「下天(げてん)」の代わりに「化天(けてん)」としている。
「化天」とは「化楽天(けらくてん)」の略で、ここに生まれると8千年くらい生きられる楽土のことである。
3、延伸内容:

今出川家有文论「人间五十年」云:   人间五十年、化天(けてん)の内を比ぶれば、梦幻(ゆめまぼろし)のごとくなり。今出川家有文论「人间五十年」云:人间五十年、化天(けてん)の内を比ぶれば、梦幻(ゆめまぼろし)のごとくなり。 一度生(しやう)を受け、灭(めつ)せぬ物のあるべきか以上就是传说信长在出战桶狭间前,吟唱的一段「幸若舞」。一度生(しやう)を受け、灭(めつ)せぬ物のあるべきか以上就是传说信长在出战桶狭间前,吟唱的一段「幸若舞」。 说到信长的「人间五十年」,我们就必须先瞭解一下什麼是「幸若舞」。说到信长的「人间五十年」,我们就必须先了解一下什么是「幸若舞」。
「幸若舞」是日本中世的一种艺能。 「幸若舞」是日本中世的一种艺能。 相传是室町时代後期,一个幼名叫做幸若丸,本名叫做桃井直诠的人通过引入声明平曲(平家琵琶)等曲调而创造出的一种新的舞台乐曲形式。相传是室町时代后期,一个幼名叫做幸若丸,本名叫做桃井直诠的人通过引入声明平曲(平家琵琶)等曲调而创造出的一种新的舞台乐曲形式。 主要以武士的世界为题材。主要以武士的世界为题材。 「幸若舞」的台词叫做「舞之本」。 「幸若舞」的台词叫做「舞之本」。 这种表演形式现在只有福冈县山门郡濑高町大江还有残存。这种表演形式现在只有福冈县山门郡濑高町大江还有残存。

「人间五十年」正是「幸若舞」的一个曲目《敦盛》中的一句台词。 「人间五十年」正是「幸若舞」的一个曲目《敦盛》中的一句台词。 「敦盛」这个名字是从平敦盛而来。 「敦盛」这个名字是从平敦盛而来。 他是平清盛的异母弟平经盛的儿子。他是平清盛的异母弟平经盛的儿子。 《敦盛》描写在一之谷之战中,敦盛与源氏军中的熊谷直实相遇,熊谷求战心切,但是在得知对方和自己儿子同岁时又起了怜悯之心。 《敦盛》描写在一之谷之战中,敦盛与源氏军中的熊谷直实相遇,熊谷求战心切,但是在得知对方和自己儿子同岁时又起了怜悯之心。 然而,在自己身後大军的众目睽睽之下已经没有容赦的馀地,无奈之下与敦盛交战并取下他的头颅。然而,在自己身后大军的众目睽睽之下已经没有容赦的余地,无奈之下与敦盛交战并取下他的头颅。 然而此後熊谷最终出家,法名莲生房。然而此后熊谷最终出家,法名莲生房。 故事最後,熊谷终於得道往生极乐。故事最后,熊谷终于得道往生极乐。

知道了故事背景,我们就能更好的理解「人间五十年」的含义了。知道了故事背景,我们就能更好的理解「人间五十年」的含义了。 实际上,这句话受佛教思想影响很深。实际上,这句话受佛教思想影响很深。 其中「化天」是佛教用语「化乐天」或「乐变化天」的缩略。其中「化天」是佛教用语「化乐天」或「乐变化天」的缩略。 「化天」是「六欲天」之一。 「化天」是「六欲天」之一。 据说那里是能活八千岁的乐土。据说那里是能活八千岁的乐土。 所以,人间的五十年与「化乐天」相比就如同梦幻一般短暂。所以,人间的五十年与「化乐天」相比就如同梦幻一般短暂。

还有一说写做「下天」。还有一说写做「下天」。 「下天」是指天上诸界的最下一层,人间的五十年时光只等於那里的一昼夜。 「下天」是指天上诸界的最下一层,人间的五十年时光只等于那里的一昼夜。 那麼,这句话我们可以理解为「人间的五十年和化乐天相比就像梦幻一般。曾经得到生命的东西哪又有不失去的呢?」那么,这句话我们可以理解为「人间的五十年和化乐天相比就像梦幻一般。曾经得到生命的东西哪又有不失去的呢?」

可能信长已经做好死的准备才在出征前吟唱这段「幸若舞」的吧?可能信长已经做好死的准备才在出征前吟唱这段「幸若舞」的吧? 然而,苍天弄人,和朝露一起消散的不是他信长,而恰恰是他的大敌今川义元。然而,苍天弄人,和朝露一起消散的不是他信长,而恰恰是他的大敌今川义元。 当然,若干年後,信长也在四十九岁的时候踏上了不归路,印证了这句「人间五十年」。当然,若干年后,信长也在四十九岁的时候踏上了不归路,印证了这句「人间五十年」。
Personal Category: Uncategorized Articles Topic: feeling / personal / murmur
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 34
chess159357 at WRETCH at 12:10 AM post | Reply(0) | Trackback(0) | Collection(0) | prosecute chess159357 at WRETCH at 12:10 AM post | Reply(0) | Trackback(0) | Collection(0) | prosecute

回答(2):

人间五十年(にんげんごじゅうねん)、下天(げてん)の内(うち)をくらぶれば、梦幻(ゆめまぼろし)のごとくなり。
一度(ひとたび)生(しょう)を得(え)て、灭(めっ)せぬ者(もの)のあるべきか。
[ 别表现/别訳 ]
(ver.1)
人间(じんかん)五十年(ごじゅうねん)、下天(げてん)のうちをくらぶれば、梦幻(ゆめまぼろし)の如(ごと)くなり。
一度(ひとたび)生(しょう)を享(う)け、灭(めっ)せぬ者(もの)のあるべきか。
(ver.2)
人间(じんかん)五十年(ごじゅうねん)、化天(けてん)の内(うち)をくらぶれば、梦幻(ゆめまぼろし)のごとくなり。
[ 意味 ]
人间の寿命はわずか五十年である。
下天(人间界)の命の长さに比べれば梦、幻のようにはかない。
一度生を受けたら死なない者はいないのだから。
[ 补足 ]
※(ver.2)では「下天(げてん)」の代わりに「化天(けてん)」としている。
「化天」とは「化楽天(けらくてん)」の略で、ここに生まれると8千年くらい生きられる楽土のことである。

回答(3):

人间五十年、下天のうちを比ぶれば梦幻の如くなり。一度生を享け、灭せぬもののある

回答(4):

如果我记得没错这应该是织田信长喜欢的一句话

在织田信长相关的影视中应该有。
例如:《织田信长的野望》