小白船
歌曲类别:朝鲜童谣
外文名称:반달
发行时间:1924
谱 曲:尹克荣
蓝蓝的天空银河里
有只小白船
船上有棵桂花树
白兔在游玩
桨儿桨儿看不见
船上也没帆
飘呀飘呀飘向西天
渡过那条银河水
走向云彩国
走过那个云彩国
再向哪儿去
在那遥远的地方
闪着金光
晨星是灯塔
照呀照得亮
晨星是灯塔
照呀照得亮
-------------------------------------------------------------
中韩对照
푸른 하늘 은하수 하얀 쪽배엔
蓝蓝的天空银河里,有只小白船
계수나무 한 나무 토끼 한 마리
船上有颗桂花树,白兔在游玩(一株桂树,一只兔子)
돛대도 아니 달고 삿대도 없이
桨儿桨儿看不见,船上也没帆(桅竿上没有帆,也没有蒿)
가기도 잘도 간다, 서쪽 나라로
飘呀飘呀,飘向西天
은하수를 건너서 구름나라로
渡过那条银河水,走向云彩国
구름나라 지나선 어디로 가나.
走过那个云彩国,再向哪儿去?
멀리서 반짝반짝 비치이는 건
在那遥远的地方,闪着金光
샛별이 등대란다, 길을 찾아라
晨星是灯塔,照呀照得亮(晨星是灯塔,寻路吧)
-------------------------------------------------------------
注音
푸른하늘 은~하수 하얀 쪽배엔
pu ren ha nel en ~ ha su ha yan zhok bei yen
계수나무 한~나무 토끼 한마리 돛대도 아니달고
gie su na mu han ~ na mu to gi han ma ri dot dei do a ni dal go
삿대도 없이 가기도 잘도간다 서~쪽나라로
sat dei do oup xi ga gi do jar do gan da se ~zhok na ra ro
은하수를 건~너서 구름나라로 구름나라 지나서
en ha su rel gen ~ne se gu rem na ra ro gu rem na ra ji na se
어디로 가나 멀리서 반짝 반짝 비치이는
ou di ro ga na moul li se ban zhak ban zhak bi qi yi ~nen gen
건 샛별이 등대란다 길~을찾아라
seit biouri deng dei ran da gi~r rer cha ja ra
(盼望用汉语拼音的发音方法来念一念,并不是英语发音)
与中文版相比,朝鲜版的的曲调更为简单,没有中文版的滑音,每段歌词要少一个字。
푸른 하늘 은하수 하얀 쪽배엔
蓝蓝的天空银河里,有只小白船
계수나무 한 나무 토끼 한 마리
船上有颗桂花树,白兔在游玩(一株桂树,一只兔子)
돛대도 아니 달고 삿대도 없이
桨儿桨儿看不见,船上也没帆(桅竿上没有帆,也没有蒿)
가기도 잘도 간다, 서쪽 나라로
飘呀飘呀,飘向西天
은하수를 건너서 구름나라로
渡过那条银河水,走向云彩国
구름나라 지나선 어디로 가나.
走过那个云彩国,再向哪儿去?
멀리서 반짝반짝 비치이는 건
在那遥远的地方,闪着金光
샛별이 등대란다, 길을 찾아라
晨星是灯塔,照呀照得亮(晨星是灯塔,寻路吧)
注: 括号里是直译。 这首歌作于1924年,载于文革前出版的《外国名歌200首》里,词曲都是尹克荣(윤극영),他和郑律成一样也是朝鲜人,光复前一直住在东北(满洲国)。他是满脑子安徒生童话的天真烂漫的人,没有政治头脑,解放后不知何罪被判多年徒刑,文革后被平反。后去了韩国,上世纪80年代去世。
韩文唱的《小白船》
http://cfs10.blog.daum.net/upload_control/download.blog?fhandle=MEFOUk9AZnMxMC5ibG9nLmRhdW0ubmV0Oi9JTUFHRS8wLzE4Lm1wMw==&filename=18.mp3&filename=%28%EB%8F%99%EC%9A%94%29+-+%EB%B0%98%EB%8B%AC.mp3
来源:百度贴吧