其实盖卡是card set,日语就直接译成カード セット,你要看不懂日语看英语也能知道大概的读音了,罗马音是kado setto
所以类推,结束是time end,タイム エンド,taimu endo
抽卡,draw,ドロー,doro
我的回合,游戏王里多见的是俺のタイム(ore no taimu),少数用私のタイム(watashi no taimu),区别只在自称上而已,私是女性和年长者比较喜欢用
攻击,这个是日语不是英语了,攻撃,こうげき,kougeki
守备表示召唤怪兽……这个是闹哪样怎么出个句子了233
monster card set?守备monster 召唤?好像历届都有出现过这种奇妙的句子233游戏还用过【monster card召唤,守备表示】这种的= =
好吧……monster是モンスター,罗马音monsuta,card和set上面有了,召唤是shokan,守备是shubi,(表示是……hyoji?这个我不太记得怎么写),你自己套进去吧
战斗阶段,battle phase,バトル フェーズ,batoru fezu
怪兽效果发动,モンスター効果発动,monsuta koga hatsudo
盖卡发动一般说是陷阱卡发动?或者前面再加个一句翻转卡打开什么的
リバースカード オープン、トラップカード発动(TF经常见这么说的,其实都是废话- =
ribasu kado opun,torappu kado hatsudo
游星的卡大多都是片假注音,源语言是英语,要不会念就照着美英卡名念吧
比如↓
废品同调士,Junk Synchron,ジャンク·シンクロン,janku shinkuron
二重身战士,Doppelwarrior,ドッペル·ウォリアー,Dopperu uoria
星尘龙,Stardust Dragon,スターダスト·ドラゴン,Sutadasuto doragon
流星龙,Shooting Star Dragon,シューティング·スター·ドラゴン,Shutingu suta doragon
流天类星龙,Shooting Quasar Dragon,シューティング·クェーサー·ドラゴン,Shutingu kuesa doragon
速攻同调士,クイック·シンクロン,美英卡名是Quickdraw Synchron不过OCG名字直接译过去是Quick Synchron,所以发音是Kuikku shinkuron
偷星虫,レベル·スティーラー,美英卡名是Level Eater(等级吃掉者233),OCG卡名的读法是reberu sutira
其他的懒得写了,游星用过的卡那么多
整个知道会回答游戏王人里也就我有这个耐心而已,还不知道能不能发出去= =求百度让我过TTATT
罗马音有些没写对的,主要是我不知道怎么写长音和拗音的罗马音,所以索性都短了= =反正LZ连中文注音都出来了那只要能看懂就好了吧OJZ