这段话翻译成日语怎么说?请哪位高手赐教,谢谢

2024-11-22 15:38:01
推荐回答(2个)
回答(1):

专 业 特 长
本人精通计算机操作,可熟练使用各种办公软件,于2004年获得了上海市计算机应用能力考核证书。通过几年的日语学习,在北京第二外国语大学获得了自考大专学历。日语已经有了较高的水平,具有一定的翻译写作能力和很好的语言交流技巧。并在实际工作中积累了丰富的销售经验,培养了良好的沟通能力。
専门の特技
本人はコンピュータの操作に精通して、とても熟练し各种の事务処理ソフトを使って、2004年に上海市のコンピューターリテラシーを获得して证明书を审査します。数年の日本语学习を通して、北京で第2外国语大学は短大の学歴を试験してから获得しました。日本语はすでにわりに高いレベルがあって、一定の翻訳を持って能力ととても良い言语の交流の技巧に文章を书きます。そして実际の仕事の中で豊富な贩売の経験を蓄积して、良好な疎通の能力を育成しました。

自 我 评 价
本人乐观向上,自律自强。悟性较高,接受运用新知识较快。有亲和力和奉献精神,极易与人相处和沟通。对待工作认真负责,踏实肯干。能承受工作压力,会很快的适应工作的要求。愿您的信任和我的踏实工作能为我们带来共同的成功。
自ら评価します
本人は楽観的に向上して、自律して自ら努力し励みます。理解力はわりに高くて、新しい知识を运用することを受け入れるのはわりに速いです。精神を献上することと亲和力があって、きわめて容易ですと人の付き合いと疎通。仕事に対応するのは真剣に责任感があって、落ち着きすることを承知します。働く圧力に耐えることができて、とても速いのは仕事の要求に适応することができ(ありえ)ます。あなたの信用は私の落ち着いている仕事の技量と私达が共通の成功を持ってくることを望みます。

回答(2):

専门の特技 本人はコンピュータの操作に精通して、とても熟练し各种の事务処理ソフトを使って、2004年に上海市のコンピューターリテラシーを获得して证明书を审査します。数年の日本语学习を通して、北京で第2外国语大学は短大の学歴を试験してから获得しました。日本语はすでにわりに高いレベルがあって、一定の翻訳を持って能力ととても良い言语の交流の技巧に文章を书きます。そして実际の仕事の中で豊富な贩売の経験を蓄积して、良好な疎通の能力を育成しました。 自ら评価します 本人は楽観的に向上して、自律して自ら努力し励みます。理解力はわりに高くて、新しい知识を运用することを受け入れるのはわりに速いです。精神を献上することと亲和力があって、きわめて容易ですと人の付き合いと疎通。仕事に対応するのは真剣に责任感があって、落ち着きすることを承知します。働く圧力に耐えることができて、とても速いのは仕事の要求に适応することができ(ありえ)ます。あなたの信用は私の落ち着いている仕事の技量と私达が共通の成功を持ってくることを望みます。