急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了

2024-11-18 20:30:38
推荐回答(5个)
回答(1):

あたし、○○さんは、湖北の一人が日本语を専攻した大卒新入社员が、入社日本语外国贸易事务员を务めた。学校の时に、私は学习委员を务めたクラスの干部や部活でいたが、开校して三好学生と英语の勉强を标兵などの栄誉に辉いた。日本语の知识を勉强しているのと同时に、私は真面目に勉强しません。ほかの知识、合格した会计従事资格を取って、コンピューター国家二级证を免许证などが含まれている。相谈员たことが、家庭教师およびボランティアを行い、某商取引有限会社で実习しました。性格は活発で、下手な人々と付き合う,良好な亲和力と协力の精神をすることが、ストレスで、运动、ベリーダンスを持ってもらいたい贵社の厚い信頼をありがとうございます

回答(2):

私は***と申します,湖北省にある大学の日本语科から参りました。日本语贸易担当の职位を応募したいと思います。在学中,私はクラスの学习委员と学部の干部になされました。三好学生と英语学习代表などの奨をもらいました。日本语を勉强しながら,他の勉强も进んでいます。会计资格书、パソコン2级、运転免许などの资格证を取りました。またアルバートとして贩売员、家庭教师、ボランティア、ある会社の研修生などもしました。私はがっぱつな性格ですので人とのコミュニケーションは上手く、自らの亲しさもよく感じされてます。また団体活动も得意でストレスにも耐えられます。私は运动が好き、ダンスができます。どうぞよろしくお愿い申し上げます。

回答(3):

私とXXXは、湖北の1名の日本语の専门の今年の卒业生で、日本语の外国贸易の业务员の职に応募して。学校では、私は勉强を务めたクラス委员や社団の干部を获得して、学校三好学生や英语学习の模范だなどの名誉。日本语を勉强して知识の同时に、私も真面目に勉强していくつかの他の知识、会计资格证明书を取得し、コンピュータの国家の2级の证明书は、运転免许证など。かつてした贩促员、家庭教师やボランティアとして、あるビジネス有限会社実习しました。私の性格が明るくて、人との交流が强い、良好な団の协力の精神と亲和力、圧力に耐えることができる、运动が好きで、ベリーダンス、贵社の爱顾を受けることができることを望んで、ありがとうございます!

回答(4):

rΓu波ei睢六u波f楱bзheq撺病

你好,54叶叶叶,我也是英文不好,做外贸很吃力,是金兰软件的MSN翻译助手帮了我的大忙,我可以在线与客户即时沟通了,在这里推荐你用金兰软件的即时聊天翻译软件,支持Skype,MSN,TradeManager,YahooMessenger即时聊天翻译,
真的很好用,还可以一个很好的功能可以自动朗读译文,这样就可以更好地学习外语了。

rΓu波ei睢六u波f楱bзheq撺病

回答(5):

这个自己都翻译不了还算日语专业毕业的,你丢不丢人啊?