我:
私(わたし):最普遍的用法
我(わ):一般出现在文章中的很正规用法,倾向于古文
私(わたくし):同わたし、系地方或个人爱好用语
あたし:只限于女性用语,且经常使用,多数场合可以起到缓和气氛的作用。
我(われ):正式场合或集团情况下经常使用,通常会出现复合词:我々(われわれ)——我们。
仆(ぼく):一般情况下为男性用语,但现在日本的年轻一代女性也经常使用,现在已经成为一种潮流
俺(おれ):男性用语,虽然现在部分女性也用,但只有及少数。“俺”的使用更倾向于男子自身的感情加入,自信,骄傲及过分自满。
こち:通常与“そち”相对,在无法和对方面对面的时候经常使用,为正式语。
わし:年长者使用语。
你:
あなた:日本人平常不用“你”称呼对方,通常是对方的姓后加さん或くん或ちゃん。“あなた”为亲密间的用语。另:“あなた”也用作平常妻子称呼丈夫的时候使用,所以这个词虽然是最普遍的“你”,但使用的时候要注意。
そち:通常与“こち”相对,在无法和对方面对面的时候经常使用,为正式语。
君(きみ):亲密朋友间或恋人间的称呼,所以使用时候要注意场合,为非正式语。
お前(おまえ):对同辈使用或对晚辈使用,其意思含有贬低,爱护等意思,不能对长辈使用。
てめ:对晚辈使用,通常带有鄙视或贬低之意。
あんた:同“あなた”,但比“あなた”稍微口语化一点,比较随意,一般用在关系比较亲密的朋友或恋人之间。
我:私、仆、俺、自分、こち、
你:あなた、君、お前、
"我"有 watashi 和 boku
"你"有 anata 和 kimi
我也是刚学日语 应该前者比后者更正式一些吧
“我喜欢你”的八种日语说法!