能言之鸭翻译

2024-12-01 01:24:46
推荐回答(4个)
回答(1):

原文
  能言之鸭
  陆龟蒙①才名播海内,居吴中,然性浮薄。时有内官②,经长洲,于水滨见一花鸭,弹之而毙。守者告之,乃乘小舟,修表章,告内官曰:“某养此鸭,能人言;方欲上进,君何杀之?”乃将表示之。内官惊而且惭,酬之银盏。临行询之,竟解何言语。陆曰“教来数载,能自呼其名尔!”

本段注释
  1.陆龟蒙:人名,晚唐诗人,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴江人,编著有《甫里先生文集》等。
  2.内官:宦官,司宫中之职,与朝官相对,皇帝身边的人。
  3.修:书写。
  4.表章:上奏给皇帝的文书。
  5.竟解:懂得
  6.然:但是

本段翻译
  陆龟蒙才华名扬全国,居住在吴中(为今苏州南部),然而性情轻浮。有宦官乘舟出行经过苏州陆龟蒙所居之地时,在水塘边看见了一只花鸭,于是用弹丸攻击而杀死了这只鸭子。牧鸭的人告诉了陆龟蒙,于是(他)乘着小舟去见宦官,写下奏章,对宦官说:“我养的这只鸭子,它会说人话,我刚准备献给皇上,你为什么要杀死它?”于是就拿奏章给内官看。宦官听后既吃惊又惭愧,把银盏送给他。临走的时候询问道,这鸭子会说什么话。陆龟蒙答道:“教它好几年,能叫自己的名字罢了!”

希望可以帮到你!

回答(2):

陆龟蒙才华名扬全国,居住在吴中(为今苏州南部),然而性情轻浮。有宦官乘舟出行经过苏州陆龟蒙所居之地时,在水塘边看见了一只花鸭,于是用弹丸攻击而杀死了这只鸭子。牧鸭的人告诉了陆龟蒙,于是(他)乘着小舟去见宦官,写下奏章,对宦官说:“我养的这只鸭子,它会说人话,我刚准备献给皇上,你为什么要杀死它?”于是就拿奏章给内官看。宦官听后既吃惊又惭愧,把银盏送给他。临走的时候询问道,这鸭子会说什么话。陆龟蒙答道:“教它好几年,能叫自己的名字罢了!”

注释
1.陆龟蒙:人名,晚唐诗人,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴江人,编著有《甫里先生文集》等。   
2.内官:宦官,司宫中之职,与朝官相对,皇帝身边的人。   
3.修:书写。   
4.表章:上奏给皇帝的文书。
5.竟解:懂得   
6.然:但是   
7.方欲上进:正准备上贡给皇帝

回答(3):

翻译:
陆龟蒙才华名扬全国,居住在吴中,然而性情轻浮。有宦官乘舟出行经过苏州陆龟蒙所居之地时,在水塘边看见了一只花鸭,于是用弹丸攻击而杀死了这只鸭子。牧鸭的人告诉了陆龟蒙,于是(他)乘着小舟去见宦官,写下奏章,对宦官说:“我养的这只鸭子,它会说人话,正准备献给皇上,你为什么要杀死它?”于是就拿奏章给内官看。宦官听后既吃惊又惭愧,把银盏送给他。临走的时候询问道,这鸭子会说什么话。陆龟蒙答道:“教它好几年,能叫自己的名字罢了!”

回答(4):

陆龟蒙才华名扬四海,住在吴中,然而性情轻浮。有太监自长安至杭州,乘舟经过陆龟蒙所居之地,用弹丸击绿头鸭,看守的人告诉了陆龟蒙,于是乘着小舟,写下了表章,告诉宦官说:“这只鸭子跟一般的鸭子不一样,它会说人话,我才准备献给皇上,你为什么要把它杀死?”于是就拿表章给内官看。内官听后既吃惊又惭愧,送上银盏,临走的时候询问道,这鸭子会说什么话。龟蒙回答道:“常常叫自己的名字罢了。”