英语高手进

2024-11-01 03:36:58
推荐回答(3个)
回答(1):

1、under是介词,后面是which引导的定语从句,修饰前面的“the form of human association”,即“人类沟通形式”。under which表示“在这种沟通形式之下”,将后面的从句按照陈述语序排列一下,可能有助于你的理解:The world's work is carried on under which.
2、which是代词,指代前面说的那种沟通方式,引导后面的定语从句。整个从句用来修饰前面的the form of human association,表示对form的解释和说明,起修饰限定作用。
3、carried on是“进行”的意思,不过这边的carry是及物动词,因而用被动语态;意思与“go on”一样,但go是非及物动词,这边的is carried on 可用 goes on 代替。
4、receives是整个句子的谓语动词,句子的主语是the intellectual and emotional reaction of the forms of human association,去掉其中的修饰成分,主语骨干是“the reaction”,故而谓语动词用单数形式。

整句翻译:甚至今天在我们已经背离了人类勤劳、节俭等核心价值的工业化生活背景下,当前全世界赖以工作的交流模式下人们彼此之间情感和智力上的互动(或反应),相较于体力劳动背景下已经变动越来越少了(字面是“对于情感和智力上的反应几乎吸引不到注意力”)。

希望您满意,谢谢~

回答(2):

整句翻译:“即使在今天的工业社会,先不论勤俭节约的价值,开展全球活动的人类组织的行动模式中,对智力与情感的影响并没有受到与物质投入相等的关注”

under which是介词短语,引导了状语从句。world‘s work我理解为世界性的活动。carried on意思是举行,进行。receive接受,受到

希望对你有帮助!

回答(3):

under是介词,引导后面的从句.which指代的后面这句话,作定语。word`s work 世界的工作。receives 吸收,收到的意思。
即使在今天,在我们的工业生活中,除了某些价值观的勤勉和节俭,智力和情感反应形式的人类协会在世界的工作是进行收到很少注意比较物理输出。