注意看了,你的问题中涉及到很多错误的信息。我估计没人能正确回答。欢迎反驳我回答的人出现。
我与世界相遇,我自与世界相蚀。我自不辱使命,使我与众生相聚。
另有引用 我与世界相遇,我自与世界相识。我自不辱使命,使我与众生相聚。 这个引用是错误的,因为很多人不理解相蚀。说相识错误,相蚀是原文,原因是整体的句式和语境。
能找到的英文是【I met with the world, and I shall eclipse with the world, and I shall fulfill the mission with all beings together。】没在国外网站见到这句话,更别说拉丁原文,希腊原文了。这句英文也可能是从中文翻过去的。
直译就是【我遇见世界,我eclipse with 世界,我与所有人一起完成这个任务。】
eclipse的用法可以自己查一下,没见到这句话以外的这种用法,没见老外这么用。
结合2个中文来源和英文来源,我觉得原作者的意思应该是,我来到这世界上,认识这世界的光辉,也让自己的智慧在其中闪耀,我和所有人相互交流,共同提高。其中包含的意思可以解读为,1、自己有智慧,别人也有,启发别人是应该的,学习别人是应该的,大家是平等的【这里不讨论公民和奴隶,不讨论all beings或者众生的范畴,信息量本身就不确定,讨论没意义】;2、人是有使命的;3、相蚀包涵比较多是人与世界的相互影响,相识不涉及改造世界。
只考虑你贴出的话,除了上面的解释,有个不确认的意思是:我很NB,天生就要像月球产生日蚀那样在世界上NB一下,大家就知道我了。这个意思,比较偏宗教,就不点名了,不少宗教都搞这套。
下面说这句话涉及到的问题:
没有任何证据证明它是苏格拉底的名言,只有一堆人在后面引中文,没有英文、拉丁、希腊原文。
没有任何证据证明它有如何的历史和价值【和剑桥的关系是以讹传讹】,神马都不算。
从现有的材料和我个人对老苏的解读来说,我不认为他会说出这种话。
这句话本身,太神棍了一点,就是句废话,中文也不好,英文也不好。
我很喜欢看到一群不知所谓的人,不知所谓的转载和记诵可能是别人杜撰自己也不能理解的名言。 你就是那个皇帝新衣里的小孩。