表示习惯的话,一般用ほしがります。ている一般表示动作的持续,不表示习惯。
整个一病句,想说的什么? 我有2个孩子,大孩子想要什么,小孩子马上就要同样的东西。
说的是这个? 哪来的习惯?
ている的用法有很多啊,这句话里面不需要表示“习惯”的意思吧。大的孩子说想要什么了,小的孩子也会马上想要同样的东西,大的孩子说过了以后,小的孩子才能“也”怎么怎么吧。有种将来时的感觉。如果用ている怎么看怎么怪。要原谅教科书啊,不要太扣语法了。
ている不光是表习惯 动作的持续等
这个地方要反映马上怎么怎么样的语气
前面用了假定型ば,表示是假设的,后面用基本型就可以了,一般不接ている。