电影英语,原声,国语有啥区别

2024-11-02 14:06:21
推荐回答(4个)
回答(1):

1、语言不同

原声电影的语言是使用原本的声音,例如泰语、英语、俄语、法语等,原本电影是什么语言就用什么语言;

英语电影的语言是英语,不论这个以前是什么语言,都改为英语;

国语电影用的则是国语,个别地区使用粤语。

2、配音不同

原声电影用的都是原配音或者不使用配音,并无改变;

英语电影则使用的新配音演员,或者本身为英语电影;

国语电影也用的新配音,或者本身为国语电影。

3、字幕不同

原声电影无字幕,或者为双语字幕,比如日语和汉语、俄语和汉语等;

英语电影也为双语字幕,英语和汉语;

国语电影的字幕为国语。

回答(2):

电影英语,原声,国语的区别在于它们的字幕、配音、还有语言。

1、字幕

原声电影:是原版电影,没有配音,不会有其他字幕。(原声电影不仅指英语原版电影,还指其它语言的原版电影,如泰语、法语甚至广东话。)

英语电影:一般后期会加上中英文字幕,方便不懂英文的人观看。

国语电影:一般是国语中字,普通话为主,只有汉字。

2、配音

原声电影:没有配音

英语电影:本身可能是使用的英文对话

国语电影:配音为普通话

3、语言

原声电影:是哪个国家或地区的语言就为哪个国家的语言

英语电影:英文

国语电影:这是区分粤语的,国语就是中文的

回答(3):

电影英语 :是电影本身可能是使用的英文对话
原声:有其他语种的电影,比如法语、印度电影等,不局限于英语
国语:这是区分粤语的,国语就是中文的;还有一种情况是外国电影,但是中文配音,有的也带中文字幕(自己感觉,每次中文配音都怪怪的,不如原声中字)
英文原声中文字幕:字面意思,说的是英语,字幕是中文的

回答(4):

ach day with gentleness, vigor and a keenness of appreciation which are often lost when