求古文翻译啊

2024-11-15 07:39:15
推荐回答(4个)
回答(1):

世上做忠臣却招来怨恨的人,过去不知道它的原因。感怀先生的耿直,遭受(不幸)命运的可怜。皇上被人蒙蔽不圣明,臣下贪婪不忠贞。当权不能以自己为法度,谋事不能一个人成功。想要陈诉却没有台阶,想要退隐回家没有道路。忠心耿耿却不能表明,内心动摇不确信。拴马穿着黄服起动车子,骑着跛脚的驴子拽着它。把猛虎关在笼子里,狐狸成群也能制服它。相信谄媚小人的流言蜚语。颠倒下衣当做上衣,染黑白色当做黑色。前面让冥令【“溟灵”,溟海之灵龟】指点道路,驱使离娄【传说中视力特别强的人】让它跟从。教给养由【春秋时候的神射手】弯弓,系上他的手肘来引导他。先生啊,为什么你生不逢时。活着不能完成自己的心愿,死了又抑郁不得志。奸佞为什么可以长寿,忠臣为什么遭受埋怨。杀死比干却奖励恶来【商纣王的亲信,不辨是非】,白天因为这个而昏暗。
再说:唉,我能回到哪里去呢?猰貐【传说中的吃人怪兽】做官升堂,驺虞【古代的仁兽】被当做妖怪。杀凤凰砍麒麟,浪费高粱和肉食来养枭。吠叫的狗遭到烹煮,捕捉猫做成肉酱。公鸡早晨打鸣,众人认为是罪过。忠臣本来不求被人知道,对先生来说有什么伤害。国家有忠臣却不知道,喟叹皇天不祥。
楚辞说:广阔的高山丘陵,寂静无人。天高治理远,疏远的人不能得到亲近。松柏被摧毁折断,荆棘省长。在长着绿色苍耳的地方安家,充满了山崖。漂浮的白云虹彩,缤纷纵横。上下之间受到阻隔,幽暗得不到照明。感叹先生,遭受祸患去世。奸邪小人纠正过错,将罪过归于过失。责怪百姓不工作,谁来给他们公正。嫉妒贤才,理所当然。麒麟和豺狼是不同的种群。自古就有的,我又嗟叹什么呢。

估计有些词可能不是很准确。大意是说怀念泰不华将军身为忠臣生不逢时(哎呀,古人好多这样的啦,忠臣基本上没有好结局)。皇上受到小人的蒙蔽,奸臣指鹿为马如何如何。【“上壅蔽而不昭兮……涅素以为玄”】而泰不华将军很勇猛【“前宕冥令指途兮……系其肘而引之”】,但是时运不济、命途多舛(又来了)。
第二段还是感叹时局的艰难,没有地方可以去【“猰貐升堂兮……众以为罪”】。然后说忠臣本来就不求被别人知道,反正对将军来说没有损失。但是国家有忠臣却不知道,那就是皇天不吉祥。(你看着口气大得)
接下来又拽了一段文采,还是在抱怨奸佞小人啊,皇上不圣明啊,我都懒得翻译了。最后说麒麟和豺狼是不同种族的,实际上就是说正邪不是一路人(作者和泰不华将军当然都是忠臣一伙的),说明自己的清高。自古以来就是这样的,我又有什么好感叹的呢。(没有你还啰嗦什么呢!)

回答(2):

回答(3):

这是《吊泰不华将军赋》译不来 网上也没找到

回答(4):

大姐,离骚的格式是很难翻译的,只有意会,没有直译的!