这 和 那 都无所谓,都是指示代词。这句中that也可以翻译成,它是一件很好的连衣裙。
可能书上印错了吧,我们老师教我们“that”的意思是“那;那个”,教科书上也有明确注明。此句的意思是“那是一件好的连衣裙”
确切地说应该是“那是一件好看的连衣裙”,应该是书上打错了,书并不是会完全正确的
那件连衣裙真不错!指示代词 this that 在英语里面有区分 但在中文里的区分界限并不明显