一首日文歌的歌词,求翻译……翻得好的加分……(禁止机器翻译)

2024-11-08 21:53:13
推荐回答(3个)
回答(1):

  真是不好意思啊明明是个渣结果还是忍不住自己意译了一下对不起真的翻的很烂可能很多意思都不对但是既然都翻了不给你又很对不起自己!!!真的很不好意思让你看了这种莫名其妙的翻译【我自插双目
  还是请你等待强人给你翻译吧因为我不是很自信
  当然如果可以帮到你那时最好的了:-D
  其中有些单词使用了翻译器。。。但是只是个别单词而已希望你能接受
  跪OTL

  恋爱什么的已经忘记了
  就这样一个人每天过着
  乞求着时间和一切都停止在这个样子

  手指擦拭不去的雪【不知道对不对
  思念着远方的你
  说着想要和你重逢
  等待的日子太长了
  急切的心情 还没有到的春天【应该说约好春天回来吧。。。不知道怎么翻好TAT
  的等待花朵开放的时候【侘びてゐる 这个谷歌了一下是该道歉;;;;还是不知道什么意思

  每天每夜
  遥远的遥远的约会?
  焦躁的爱恋忍耐不住的思慕都快要叫喊出来了
  想要跨越山头和你相会
  这个想法 伝えられぬまま【不知道怎么翻。。。OTL好失败。。。
  对你的爱和慕
  这些想法、感觉
  没有办法停止啊

  每天都妄想着【每天的思想都驰向】和你再次交汇的那个遥远的日子
  叫喊着想和你再会
  就像心中不想将你忘记那样
  为何要将爱上你的心情忍耐再心中呢?
  狂ふ程に贵女を【这句不会
  焦がれているのだと【很焦急的意思吧。。。
  我们的心情都是一样的
  呜呼 过去的只有时间【意思是爱恋没有变化

  因为我是自学的所以很渣,请千万不要认为网上的翻译很烂其实是我烂而已TAT

回答(2):

表示我才上了一节日语课 我连平假名还没默出来呢

回答(3):

这得日语几级……