以铜为鉴,可以正衣冠;以人为鉴,可以明得失;以史为鉴,可以知兴替 请高手用英文翻译一下

2024-11-19 04:36:32
推荐回答(2个)
回答(1):

Bronze-made mirror contributes to setting one's dressing right, and predecessor-set mirror benefits understanding gain and loss(success and failure亦可,但前者更文雅), while histroy-based one helps to see through ups and downs(史海沉浮,朝野交替,rise and fall亦可,个人推荐前者,似更通俗)。

注:
1.铜,铜质、铜制的,古人以铜为材磨镜;本义copper,更专业的(考古)术语为bronze(-based) mirror
2.鉴,镜子
3.人,前人,古人

回答(2):

Take copper as a mirror, I can tidy up my clothes;
take people as a mirror, I will know what I do is right or not;
take history as a mirror, I will know how the things rise and fall.

【来自网络】