外贸求助,有外贸高手帮准确翻译信用证条款吗?

2024-11-27 07:51:19
推荐回答(4个)
回答(1):

SIGNED'CLEAN""SHIPPED ON BOARD" OCEAN BILLS OF LADING :清洁提单
MADE OUT TO ORDER OF ***:***背书
AS PARIES (你应该打错了,是PARTIES) TO BE NOTIFIED:同通知人
1、全套正本提单,国外银行背书,提单显示运费到付,显示货物描述。提单必须显示申请人和***的全称和地址,通知人应该也显示申请人和***的全称和地址。
2、船公司或者船代证明(一式两份)声明提单上显示的承运船只是适宜海上运输的,船龄不超过20年,经过伦敦保险协会认证(等级同于劳埃德A类一级),与货代船公司确认能否做到再订舱,证明文件要显示船级社的名称。

回答(2):

全套已清洁海运提单,制成******抬头并标注运费到付,以上单据均要注明商品描述。海运提单必须写明开证申请人和国外银行的名称和地址,并通知双方。
船公司证明
船公司证明:装运货物的船只是适合海上运输的,并且已投海运险船龄在20年以内,此外还有相关机构提供的证书。

大概的意思我只能翻成这样了。。。菜鸟飞过

回答(3):

1.要求提供全套已签署清洁海运提单,提单上第一栏(TO:)填写:TO ORDER OF **, 在提单上标注 "FREIGHT PAYABLE AT DESTERNATION",提单上要显示完整的商品名称,要显示开证方,银行及到货通知方的名称和地址。
2要求船公司或者他们的货代出具一份证明,声明其装运货物的船是适合海上运输的且船龄不大于20年,符合相关的条款并被相关机构认证。

回答(4):

提单,船证。