1.翻译下列句子:
打渔的人感到很惊讶,又向前进发,想要走出这片林子。
这个渔人将自己所听到的一一讲给桃花源里的人,他们听到后,都感到感叹惋惜。
千里马吃一顿饭有时只吃十斗草料而已。
千里马叫起来却不能明白它的意思。
使用烛邹掌管那些鸟,但鸟跑掉了。
令诸侯知道,我们的君主重视鸟却轻视大夫,这是第三条罪名。
只希望自己思念的人健康长寿,虽远隔千里,却可以共赏同一轮皎洁的明月。
烟雾都消散尽净,天空和群山显出相同的颜色。
即使乘着风,驾着马,也赶不上它快。
没有这种人,我同谁在一道呢?
在座的客人因此而感叹甚至有感动的流下眼泪的。
只可以远远的欣赏而不可以肆意的亵玩也。
梅的枝干的横斜、疏朗、弯曲,又不是愚蠢的、只知赚钱的人能凭他们的智慧能力做得到的。
过了一会,很多鸡都鸣叫起来,声音的种类也各不相同。
于是薛谭向秦青道歉,要求回来继续学习。从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。
2.解释下列词语
“辱”翻译为辱没,动词。
“称”翻译为出名。
“且”翻译为尚且。
“以”翻译为按照。
“好”翻译为喜好。
“主”翻译为掌管。
“之”翻译为罪行。
“闻”翻译为明白。
“不胜”翻译为承受不起。
“何事”翻译为为什么。
“负”翻译为凭借。
“良”翻译为很。
“挟”翻译为带着。
“历历不爽”翻译为:注事清楚,没有不足,不清。
“绝”翻译为消失。
“发”翻译为送走、打发走。
太多了,累死我了,分太少了...