急~!求助英语翻译高手!人工!人工!人工!翻译两句话!!

2024-11-17 10:31:05
推荐回答(4个)
回答(1):

The relevance theory put forward that translation is an interpretation activity between different languages, providing a new viewpoint for dealing with the elements such as culture, language etc during translation.
There is no fixed methods to translate ads. The principles translators followed may be various. But no matter which way is taken, translators should identify the intention of advertisers exactly first, by analysing the language environment and realizing the culture background of the translators,to transmit the communicative intention of advertisers.

回答(2):

月薪多少?待遇如何?要是离的太远,可有专车接送或公寓?

回答(3):

Relevance theory put forward a kind of interlingual translation is the interpretation between cultural activities, language translation factors such as processing provides a new perspective.
Advertising translation, translators without fixed method the principles can be various and, but whateer the method, the translator should first accurately identify advertisers's intentions, based on the analysis of the translator's context and cultural background knowledge and conveys advertisers communicative intention.

回答(4):

The Relevance Theory suggests that translation is an activity of explaining between languages,and provides a totally new angle of sinsizing translation and dealing with elements of languages.
There is no fixed method for advertisement translation.The principles that a translator should follow are multiple.However,no matter what kind of method the translator takes,at first he or she should identify the intention of the advertiser accurately and then covey this intention according to the situation and cultural background.