怎么用日语简单解释(おまけ)和(もったいない)这两个?

2025-04-08 05:39:51
推荐回答(1个)
回答(1):

おまけ
1. 景品や附録としてつけること。
全部买ってくださればそれをおまけにさしあげます。/您要是都买的话,那个白送给您。
新年号の妇人雑志にはおまけがいっぱいつく。/新年号的妇女杂志带有很多赠品。
入れ物をおまけにそえる。/把装的匣子(容器)一起奉送。

2. その上にまた加えること。
おまけにもうひとつお话をしてあげます。/另外我再给你讲一个故事。

3. 値引き
100円のおまけ。/减价100日元。

もったいない/勿体ない
1. ありがたい。
勿体ないお言叶。/令人不胜惶恐之言; 语重心长,不胜感激。
先生に见舞いに来ていただいては勿体ない。/让老师来探望,可真不敢当。

2. 身に过ぎておそれ多い。かたじけない。
彼にあなたは勿体ない。/他配不上你。
勿体ない话だ。/实在不敢当啊。

3. 有用なのにそのままにしておいたり、むだにしてしまったりするのが惜しい。
何て勿体ない。/多可惜啊!可惜得很!
食べ残しを舍ててしまうのは勿体ない。/把吃剩的扔掉,太可惜了。
时间が勿体ないから、タクシーで行こう。/时间宝贵(不能浪费时间),咱们坐出租汽车去吧