它总是给我带来好运 的英文翻译

2024-11-08 18:02:51
推荐回答(5个)
回答(1):

It always brings me good luck. 强调现在和将来会给我带来好运
brought 是 bring 的过去式 强调过去
不能用take me 带来是 bring
带走是 take 比如 把我从这带走 take me away from here

回答(2):

个人认为:总是带来好运,说明之前已经给你带来过好运了,用过去式。或者是说这句话要在具体的语境中去理解,如果我单纯的只是想陈述“它总是给我带来好运”这种事实的话,完全可以采用一般现在时的。至于不用take就显而易见了,take是带走的意思,表示从你这里带走!bring表示的是带来!希望可以帮到你

回答(3):

首先 take me是带着我。。。
brought是bring的过去式~~~
既然总是带来好运- -就是已经带来了 可以理解吧

回答(4):

我个人觉得应该是用brings bring sb. sth.给某人带来,是固定搭配 take没有这个搭配

回答(5):

Everydog has his day!