た 罗马音:[ta]
1、《助动》文末に使うと、基准となる时点が今となって、それがすでに起きったことを示す。
可以用于句中读た [ta]
だ罗马音:[da]
【助动词】
1、是,就是,是……的。〔「Aは(が)Bだ」の形で,Aについての说明・判断・断定を表す。〕
2、表强烈的决心和断定。。(决意や呼びかけを表す。)
3、和疑问词连在一起使用。〔疑问词と共に用いる〕
4、提示话题。(事柄を提示しるのに用いる。)
5、说明原因,理由,根据等。(原因、理由、根拠などを说明する)
《体言およびこれに准ずるものに付く》话し手(书き手)がその述べている事柄を肯定的に认めて断定する意を表す。
(接体言及相当于体言的词后)表示断定。
これは本だ。
这是书。
常用于句尾读作だ[da] 。
注意的是,两者写法并不一样。
扩展资料
た,だ都可以放句尾但是表述的点不一样。
た放句尾:
1、その実现を要求する意。軽い命令。终止形だけの用法。
表示轻微的命令。
例:
どいた,どいた。
躲开!躲开!
2、その事の発生・存在が过去に属する,またはそれを経験している意を表す。
表示过去和曾经。
若い时は美人だった。
年轻时是美人。
だ放句尾:
1、《体言およびこれに准ずるものに付く》话し手(书き手)がその述べている事柄を肯定的に认めて断定する意を表す。
(接体言及相当于体言的词后)表示断定。
例:
これは本だ。
这是书。
た在词中时,即只要不是一个词的开头字时就读da. 例:たくさん 这个要读ta,
但 わたし 或 あなた 可以读成da,也有人读成ta,都没错。但日语里都习惯读成da.
这是音读中吴音和汉音的区别,代表了不同层次的读音,有点像汉语方言中的「文白异读」。日语中的汉字音读有的只有吴音常用,有的只有汉音常用,有的则两个都常用。两个都常用的之中最难区分的,估计就是中古为全浊声母、且韵母在日语吴汉音中都相同的字了。这样的一对吴–汉音,意义相同,韵母相同,只有声母存在清浊对立。
好在这样的字并不多。「大」就是其中一个例子。若说发音规律,当「大」如下在一些单独使用的场合的时候,一般都是读吴音「だい」的:
表示形状、数量大的样子:十より大で、二十より小。
表示程度高的样子:この台风による损害は大である。
表示形状、数量、程度大的语素:大会社・大冒険・大混乱・大好き。
表示大概、大约:等身大・実物大。
而在汉语词当中,则通常没什么规律,需要逐个单独记忆。并且,像「大地震・大时代・大舞台」这些词,读吴音「だい」和训读「おお」的人都有。学习从来不是一个人的事情,要有个相互监督的伙伴,需要学习日语或者有兴趣学习日语的小伙伴可加裙,开始是九三四,中间是五零四,末尾是七七五,按照顺序组合起来就可以找到免费获取资料,一起学习!
另一个类似的例子是「地」,同时具有吴音「じ(ぢ)」和汉音「ち」这两个常用读音。「地」的情况比「大」更复杂,因为光是在单独使用时,「じ」和「ち」就各自分化出了许多或相近或不同的含义。而在汉语词中,和「大」一样,何时读吴音何时读汉音也没有确切规律。正如「大地」一词,两个字的吴音汉音排列起来就有四种情况,而它读的是「吴音+汉音」的组合「だいち」。像这些都需要单独记忆。
"た" 不会读da ,只有 だ读da
日语好像没有这个问题
"た" 就读ta ,だ就读da。