看过三个版本的一个是徐翰林译的,觉的一般很喜欢张军译的那一版,文字挺符合泰戈尔的诗意的。不过是《世界经典名著》一百本中的一本,不知道有没有单卖的至于大家都认为的冰心、郑振铎的经典译本,私认为是译者的名声导致的知名度高,其实仔细对照一下,更喜欢张军那版
冰心的吧!毕竟……