“子非鱼,焉知鱼之乐”用在彼此不了解的场合。
模迹 “子非鱼,焉知鱼之乐”这句话原本有三重的意思。
本来可以简单地理解为异类之间无法相纤码敏通,彼此之间并没有办法交流感情,只因为青菜萝卜各有所好,很难强求,当然就是说,鱼有鱼的欢乐,你有你的悲伤。
古人在说这句话的时候用毁枝的是谐音字,所以就变成了“子非余,焉知余之乐”,意思很平实,人心隔肚皮,一个人有一个人的心愿,你不可能完全理解,所以,你的悲伤,你的欢乐都属于你自己,是别人夺不走要不去的。
如果是上司,那就得考虑下啦,毕竟有调侃的成分嘛!
在什么场合也可以用啊
“你不是鱼,怎么会知道鱼的快乐呢?”这句话的原意是:不要对别人的意思妄下定好键论,人家喜欢的,你未必会喜欢。
或许可以对一对情侣说?
又或者在别人对你有误解的时候?
庄子回答说:“你不是我,怎么知道我不了解鱼的快乐?”惠施又问改袜掘道:“我不是你,自然不了解你;但你也不是鱼,一定也是不能了解鱼的快乐的!”庄子安闲的回答道:“我请求回到谈话的开头,刚才你问我说:‘你是在哪里知道鱼是快乐的?’,这说明你是在已经知道我了解鱼的快乐的情况下才问我的。那核核么我来告诉你,我是在濠水的岸边知道鱼是快乐的。”