中国姓氏翻译成日语在字典里是查不到的,一般姓氏都是翻译成音读,所以长空应该是读成“ちょうくう”、【cyoku】,音调的话,在单词没有标注标准的读音的时候,都是用零调,平的
日语音读:ちょうくう (tyouku) 桥哭~日语训读:ながぞら (nagazora) 纳嘎奏啦训读的听起来像日本名的。