乌衣巷的翻译

2024-11-14 14:34:26
推荐回答(4个)
回答(1):

意思:朱雀桥边冷落荒或袜凉长满野草野花,乌衣巷口断壁残垣正是夕阳西斜。晋代时王导谢安两家的堂前紫燕,而今筑巢却飞入寻常老百姓之家。
评析:这是一首怀古诗。凭吊东晋时南京秦淮河上朱雀桥和南岸的乌衣巷的繁华鼎盛,而今野草丛生,荒凉残照。感慨沧海桑田,人生多变。以燕栖旧巢唤起人们想象,含而不露;以“野草花”、“夕阳斜”涂抹背景,美而不俗。语虽极浅,味却无限。施补华的《岘佣说诗》评这首诗的三、四句时说:“若作燕子他去,便呆。盖燕子仍入此堂,王谢零落,已化作寻常百姓矣。如此则感巧枯慨无穷,用笔极曲孝团洞。” ��这首诗据说博得白居易“掉头苦吟,叹赏良久。”自有其深意所在。

回答(2):

朱雀桥边冷落荒凉长满野草野花,乌衣巷口断壁残垣正是弯枣世夕阳西斜。晋代时王岩裤导谢安两家的堂前紫燕,而今筑巢却飞入寻常老百姓之家埋肢。

回答(3):

朱雀陆余纳桥边长满了野花杂草,夕阳的余光淡早没淡的毁改照在乌衣巷。原来的豪门高第如今已经衰败,以前栖息在王、谢两家的燕子,现在也飞到了寻常百姓家里。

回答(4):

朱雀桥边丛生着野草、乱开着野花,乌衣巷口夕阳西上。
从前在王、败氏滑谢贵核猜族的高楼大厦中筑巢察腊的燕子,现在已经飞入平常的百姓家。