谁能帮我用英语翻译下这句话?谢谢

2025-01-05 17:16:45
推荐回答(4个)
回答(1):

1. google和有道的翻译都是错的,语法混乱,用词不当。

正确的说法请参考:

The urban landscape is,colloquially,a kind of painting whose subject is the cityscape.

2. 语法仍然混乱。

正确的说法请参考:

Posters are a kind of painting that is to publicize, agitate and creat an atmosphere of public opinions.

绝对没错,请放心参考。

希望能帮到你~~~

回答(2):

1 有道词典的翻译是“Urban landscape colloquially say to the subject of urban landscape painting.”
2.wrong

回答(3):

不要相信翻译软件里的东西,全是凑得,完全错误

The urban landscape is,colloquially,a kind of painting whose subject is the cityscape.

回答(4):

In layman's terms is the urban landscape urban landscape painting as a theme. Propaganda posters is to create an atmosphere of public opinion and for the purpose of drawing