急求日语高手帮忙翻译2段话、要精准度高!急求!! 谢谢~(不要翻译器的翻译哦~)

2024-10-28 15:25:15
推荐回答(3个)
回答(1):

おめでとうライブを成功的に终わらせるしました!悲しくないを见る机会です。用意してくださって、ファンを手伝っている持参お土产やチャンスがなかった成功を送り出している、totだった。来年、広州に来て开live、见に行くつもりです!来年のlive in guangzhou期待!

あなたの写真を见て、あなたは痩せた、私はとてもかわいがる~ちゃんと静养してよ、补充睡眠?ですよ。もう君を苦しめる素敌な颜立ちに出ていて、ですよ。もうみんながあなたのために心配をおかけしました。

回答(2):

ライブ无事终わっておめでとう。
いけなかったのが残念!
ファンに頼んでプレゼントを用意したけれど、上げられなかった。
TOT:来年広州でライブしたら、绝対行くから。
来年広州でやるように祈る。
写真を见たが、痩せたね。心が痛い。
お大切ね。
その格好良い颜を无理をさせないで!
心配するからね!
()

回答(3):

不劳不付还要精确度? 有才有才