请大神帮忙把这段话翻译成日语,非常感谢(不要机翻)

2024-11-19 06:16:56
推荐回答(2个)
回答(1):

(中)心摇摇欲坠而不知何起(意)乱情迷惶惶而不知所终(你)问我去往何处,你便是我心归宿

回答(2):

没有完全按照你的翻译,因为稍微有点啰嗦了,所以删减调整了下
恐缩ながら、先生にお愿いがあります。中国の大陆にお越しいただいて授业をしていただくことができますか?
もしくは、先生の生徒が一万人越え(五千人越え)になればこちらにいらっしゃってくださいませんか?更に、先生の気がさえ向けばいつでもいらしてください。春夏秋冬、休みの时、気分転换をしたい时、私たちを会いたい时、いつでも先生のお越しを心からお待ちしております。