XX酱
在日语里只要是亲近的关系都可以用:
比如:
兄ちゃん
姉ちゃん
叔父ちゃん
叔母ちゃん
爷ちゃん
婆ちゃん
母ちゃん
父ちゃん
它跟 君くん さん 様 殿 阁下 不同在与它本身不表示辈分高低仅仅表示关系亲近。
如果对方说:
我爸是李刚,您可以说
哦,刚ちゃん?那可是我哥们呵。
这个问题太欢乐了。。。忍不住来喊两句。。。
“酱”什么的称呼,其实很有爱的。。。
不是只能用来称呼女生啊,男生照用不误。。。。
和“君”比起来,感觉比较亲昵一点,有时有点调戏小正太的意味(误。。)
关系很好的话这样用很不错的~~呵呵