这个谣言的形成其实不全是翻译的锅。发出这条微博的媒体的初衷应该只是打算调侃一下,也写明了这是“设计台词”。但随后开始广为传播,紧接着部分媒体和段子手也不加鉴别地采用了这个说法,导致舆论开始向“任天堂针对中国搞特殊待遇”的方向倾斜(此前有诸如任天堂八国语言无中文的梗),局面一度不可控制。
老任:这锅我背的好冤啊!(设计台词)
这张图片的来源是G+的一个私人社群,社群内是参与过之前日本地区《Pokemon GO》测试的玩家和Niantic的一些官方人员。图中这段话的发布者是Niantic亚洲统筹市场经理须贺健人,而这段日文的正确打开方式应该是:“我们得知大家在已经下载的游戏中看到了精灵站和道馆这个消息。很抱歉惊动大家,游戏并未打算在今天上线,这是由于一些技术原因造成的。我们正在调查具体情况,也希望各位不要再对外说“能玩了”,非常抱歉。希望大家继续期待我们游戏正式发布的那天!”