「穷则独善其身,达则兼济天下」如何翻译成英文?

2024-11-16 01:25:16
推荐回答(5个)
回答(1):

穷则独善其身,达则兼济天下(孟子 尽心上)

A gentleman should keep personal virtues when in distress and benifit the public when in power。

回答(2):

我觉得应该翻译简单点,也简单的理解: When you are rich, you should help others. If you are a poor man, just live your own life.

回答(3):

Troubled, improve yourself; valued, improve the world.

回答(4):

When we are no longer able to change a situation, we are challenged to change ourselves.

回答(5):

properous ones should devote their energe to changing the world a better place, while people with less money keep their good personalities as well.