急求 英文名片 翻译~高手帮忙看下我的翻译对不,感激

2024-11-14 23:21:47
推荐回答(5个)
回答(1):

貌似应该是下面这样~~~

Renmin University of China 

59 Zhongguancun Street, Haidian District, Beijing No. 

Mobile: 

E-mail: 

Professional: Finance 

和你写的有一些不同~~~

回答(2):

中国人民大学
建议翻译成正规的译法"People's University of China",老外更能看得明白,Renmin University of China过于中国化,对也是对的。

北京市海淀区中关村大街59号

59 ZHONGGUANCUN AVE, HAIDIAN DISTRICT, BEIJING
地址的英文翻译,在美国有多种方式出现,均以大写字母出现比较常见。如果是以大小写字母出现的翻译,“中关村”也应该合在一起,根据拼音原则应该是Zhongguancun才对。

通讯地址建议楼主加上邮政编码。

“手机”通行翻译为Cell Phone
Mobile作“移动电话”解。
Email应该是E-mail

“专业”通行翻译为Major
“金融”翻译成Finance没问题

回答(3):

对的 专业应该是 Major

回答(4):

在59前面可以加NO.
不加也行

回答(5):

专业:金融
Major:Finance/Banking