请大家帮忙翻译一下几个英语句子

2024-11-16 04:12:53
推荐回答(5个)
回答(1):

我翻译了挺久,虽然我是大学二年级英语专业的,和各位翻译的也有些出入。不过我一直记得老师说,四字译法更简洁传神。
楼主你喜欢哪个就选择哪个吧~希望能有令你满意的!

1、超市均在试用新型计算机从而使购物车更富智能性。

2、这份工作我坚持干了五个月,我无时不刻不憎恨这工作的繁琐,收入的微薄和环境的糟糕。离开的那会儿,我发誓我再也不会回到那了。

3、这些货车的钢制地板寒如坚冰,令我的脚麻木如石。

4、他们算出这个地区夏天时的气温可以降至零下四十度,其至少九十万年的降雪,如树木的年轮般贮存如新。

回答(2):

1:超市正在使用新型电脑来让购物手推车更智能一点。
2:我在这份工作的5个月中,不断的在讨厌工作的难度,工资太低,还有工作环境。当我决定离开的时候,我再也不会回去了。
3:这些卡车的钢铁板像冰一样的,弄的我的脚变的像石头。
4:他们得出这个地区夏天最低温度可以达到零下40度,大概已经有90万年的降雪了,差不多就像树的年轮那样整洁。

回答(3):

我逐字翻译的哦,希望对你有帮助

1.Supermarkets are trying out new computers that make shopping carts more intelligent.

超市正在尝试使用新电脑让购物车变得更聪明。

2.I stayed on the job for five months,all the while hating the difficulty of the work,the poor money,and the conditions under which I worked.By the time I left,I was determined never to go back there again.

我做了这份工作五个月,恨死了工作难度,很少的薪水,和工作环境。我离开的时候,下了再也不会回来的决定。

3.The steel floors of the trucks were like ice,which made my feet like stone.

这辆卡车的钢制地板冷得像冰,使得我的脚像石头一样麻木了。

4.They figure out that the area where summer temperatures can fall to -40℃,has at least 900,000 years of snowfalls,kept as neatly as the growth rings of a tree.

他们算出那个夏季气温达到零下40摄氏度的地方有着90万年的下雪纪录,保存完整得像树的年轮。

回答(4):

1。超市试用新的计算机使购物推车更灵敏。

2。我继续停留在这份工作了五个月,一直在恨工作的困难,可怜的工资,和我所工作的工作环境。到我离开的时候,我决心再也不回到那儿去了。

3。汽车的钢板像冰一样,使我的脚冻得像石头一样。

4。他们看出这一地区在夏季气温可能下降到-40℃,至少900,000年降雪量,像一棵树一样整齐地增长起来。

回答(5):

1.超市在尝试做出更聪明的新的电脑购物推车。