日本:日本 ニホン・ニッポン
韩国:韩国 カンコク
中国:中国 チュウゴク
朝鲜:北朝鲜 キタチョウセン
越南:ベトナム
缅甸:ミャンマー
泰国:タイ
蒙古:モンゴル
新加坡:シンガポール
德国:ドイツ
日本人对自己的国家的称呼有很多种且不统一,以上是最常用的2种叫法(也可以打出【日本】的汉字)
日本(にほん)
韩国(かんこく)
中国(ちゅうごく)
朝鲜(ちょうせん)
ベトナム
ミャンマー
泰(たい)
モンゴル
シンガポール
ドイツ
按楼主顺序写的
这样可以么?
日本 にほん にっぽん
韩国 かんこく
中国 ちゅうこく
朝鲜 ちょうせん
越南 ベトナム
缅甸 ミャンマー
泰国 タイ王国(おうこく)
蒙古 もうこ
新加坡 シンガポール
德国 ドイツ
日本(にほん,nihon)
韩国(かんこく,kankoku)
中国(ちゅうごく,chuugoku)
朝鲜(ちょうせん,chousen)
ベトナム(betonamu)
ミャンマ(myanma)
タイ (tai)
モンゴル (mongoru)
シンガポール(shingapouru)
ドイツ(doitsu)
还明白了吗?
不给分你嚣张个P啊,这种东西你自己不会查字典啊。