国风·魏风·汾沮洳
彼汾沮洳①,言采其莫②。
彼其之子,美无度③。
美无度,殊异乎公路④。
彼汾一方,言采其桑。
彼其之子,美如英⑤。
美如英,殊异乎公行⑥。
彼汾一曲⑦,言采其藚⑧。
彼其之子,美如玉。
美如玉,殊异乎公族⑨。[1]
【注释】 ①汾:汾水,在今山西省中部地区,西南汇入黄河。沮洳(jùrù具入):水边低湿的地方。 ②莫:草名。即酸模,又名羊蹄菜。多年生草本,有酸味。 ③度:衡量。美无度,极言其美无比。 ④殊异:优异出众。公路:官名。掌诸侯的路车。 ⑤英:华(花)。 ⑥公行(háng杭):官名。掌诸侯的兵车。 ⑦曲:河道弯曲之处。 ⑧藚(xù序):药用植物,即泽泻草。多年生沼生草本,具地下球茎,可作蔬菜。 ⑨公族:官名。掌诸侯的属车。
【译文】 在那汾水低湿地,来此采莫心欢喜。瞧我那位意中人,英俊潇洒美无匹。英俊潇洒美无匹,公路哪能比得上。在那汾水河流旁,来此采桑心欢畅。瞧我那位意中人,貌若鲜花朝我放。貌若鲜花朝我放,公行哪能比得上。在那汾水弯弯处,来此采藚心欢愉。瞧我那位意中人,仪表堂堂美如玉。仪表堂堂美如玉,公族哪能比得上。 参考:百度百科。
彼其之子,美无度。