汉字注音符号怎么跟日文那么似?

2024-11-22 18:29:24
推荐回答(2个)
回答(1):

其实是相似。但是绝对不能说一样。日文假名和汉语中的注音符号起的作用也不相同。 日文分成平假名和片假名 ,尤其是片假名一般来源于汉字的偏旁 日文的假名出来比较早。很早以前就有了。在日文中,也用假名和汉字来混合书写。假名可以标识汉字发音,也可与汉字或单独使用构成词汇,以及语法关系。 而注音符号的产生历史较短。大约仅有100年左右。主要是古代汉字没有像现在拼音的标音方式。只能使用反切,用起来很不习惯。而到了清末民国初期。有识之士,看到日文标注汉字发音的方便性。进而也采用截取汉字偏旁来表示读音的方式,来作为注音符号。所以就形成了现在的注音符号。然而注音符号在汉字中,仅仅用来标识发音。在正式文体中,绝对不会在汉字中夹杂注音符号。 随着网络时代的来临,在台湾有些达人。因为注音输入法转换错误,或者用来表示汉字没有读音的需要,而渐渐形成了注音与汉字并行状态。这就叫注音文。不过注音文仅限于非正式场合。

回答(2):

好像是只给外国人学习汉语用的吧,国人根本不用。就好比咱们中国人学日语似的,先要用什么罗马音来学日语假名拼音,其实真要是问日本人罗马音怎么拼读也没有几个日本人能看懂的。