就是“不要”的意思,不是很正式的语气,比较口语化,随便。
我明白你说的日本人经常说的这个词的意思啦··因为我住在日本很久、连我自己也喜欢说这句话。你说的是「いたい」i tai 汉字是「痛い」就是疼的意思。日本人比如碰到什么地方、或者被人打一下就会不由自主的说一句「いたい」这已经成了习惯···对吗?上面的这几位说的都不对。
一个是不要 一个是做完了也就是成功了的意思
可能性1)
日本语と韩国语を混同している。
韩国语の이다(yi da)は日本语の助动词「だ」「です」に当たります。
可能性2)
小さい子供や若い女性が使う「イーだ!」
日本语の「い」(yi)の発音は大きく唇を动かしません。
唇をハッキリと横に引っ张って
「イー!」
と相手にいうのは、言语ではなくgestureで、相手に対する拒绝を表します。「イーだ!」は助动词「だ」をつけて、相手に対する拒绝を强调したものです。子供っぽい仕草です。
i dont know