帮忙把地址翻译成法语

保山市五华区春晖小区勤学巷12号5栋2单元301
2024-12-03 23:06:56
推荐回答(5个)
回答(1):

XXX(收信人的名字)
Porte 301,appartement 2 batiment 5
12,rue de qinxue,wuhua
邮政编码 Baoshan
Chine

这么写就可以了,哪个小区不用写的,因为街道编号和街道名加上邮政编码就可以了.
P.S.不过这么寄东西的话,国内有些邮递员是不认识的...
如果是境外向国内邮寄的话,收信人地址可以直接写汉字,然后在国家后面加上(Chine)的字样就可以了.
如果寄信人不会写汉字,可以直接写汉语拼音,然后在前面标注:Pinyin.就可以寄到.(主要是让送信的邮递员和分拣员明白即可).
我是一直这么寄东西的...

回答(2):

如果是寄回国内的信件,直接写汉语拼音和中文就可以了,最主要的是CHINE不要写错了,呵呵,都是到了北京再分拣的啦,这么麻烦干吗?

回答(3):

是啊!我都没学过法语都知道2楼错了~!!

回答(4):

我日!2楼还法语培训?开玩笑,中国的法语是Chine,不是China。什么东西,误人子弟!

回答(5):

Chunhui district de Baoshan Wuhua district Lane Diligent, Unité 2 12 5 301