周策纵先生译的《飞鸟集》不错,但现在更常见的是郑振铎先生的译本,我买的也是这本。 这首诗在很长一段时间里被认为是泰戈尔的作品,经多方查证是误传。这首诗的第一段的作者是台湾女作家张小娴,2000年版的《荷包里的单人床》中,张小娴还专门就这个文坛公案作了澄清。
世界上最遥远的距离不是泰戈尔的诗,是出自台湾作家张小娴的小说《荷包里的单人床》,在第三节末尾以及第四节末处苏盈和云生看完儿童芭蕾舞表演时都有出现,“世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是,我就站在你面前,你却不知道我爱你”,而其它广为流行的诗句则是在流传的过程中众人所创。 译本郑振铎的比较好把,他还译过泰戈尔的新月集等
求采纳