想买《京华烟云》的书,哪版翻译的比较好呢?

2024-12-04 17:23:54
推荐回答(3个)
回答(1):

林语堂先生起先属意由浪漫派诗人郁达夫先生从事中文版翻译工作,但是郁达夫先生只完成第一章便於日军入侵行动中於苏门答腊身亡。郁达夫之子郁飞继承父亲遗愿,於1991年完成富有老北京口语的版本《瞬息京华》。并未被读者广为接受,现在市场中流行的版本乃是张振玉翻译的《京华烟云》。

《京华烟云》是由作家林语堂以英文所著的历史小说,也是林语堂的首部小说,小说於1939年11月出版,以英文写成。本书描写了1900年至1938年历经了庚子事变、辛亥革命、军阀当政、民族主义及共产主义的崛起,以及抗日战争的发端之时动荡不安的中国。

因为二十世纪初的中国是个纷扰战乱不断的年代,所以林语堂先生并未掺杂太多个人评论於角色之中。因为在那时代,没有绝对的好与坏。每个角色都带有一丝理智、真实,同时也含有不理性。林先生在序言里也提到,这本小说只是个关於人们如何生存以及思考模式如何形成的故事。最重要的是,当时的人们如何适应世俗的大环境和反抗上帝的规则。

虽然林语堂先生没有明确的表露出对日本人的憎恶,他却透过书中角色以现实状况反应出中国人对日本入侵中国的过往感到仇恨。本书以扣人心弦的高潮结尾,使读者希望主角能由战乱频繁的沿海地带逃亡至不受战火波及的内陆。

林语堂先生1975年以此书荣获诺贝尔文学奖提名。亦获选为「每月读书会」十二月特别推荐书,为先生最自豪的作品。

本书两度经改编搬上萤幕,包括1988年由赵雅芝所主演,2004年由赵薇主演的版本。

回答(2):

回答(3):

原著