其实这句话就是“为了能够更好地建设公司,虽力薄但我会努力的。”我是直译翻译,不是中国式翻译,因为这样更容易理解。「よりよく~+V+よう」 可以理解为「为了能够更好地~」而且我可以吐槽下吗?这里可以用よりよい而不是よりよく。因为公司是物前面的形容词应该是终止型。望采纳
理解正确
这里表示目的,为了更好地发展公司,尽绵薄之力。