sunlight&sunshine的区别

在用法上或者是别的方面有什麼区别吗
2024-11-18 10:52:58
推荐回答(5个)
回答(1):

sunlight、sunshine的区别为:指代不同、侧重点不同。

一、指代不同

1、sunlight:日光。

2、sunshine:阳光。

二、侧重点不同

1、sunlight:sunlight的词义狭窄,只是单单指太阳的光,是个中性词。

2、sunshine:sunshine则广泛得多,除了表示阳光还可以表示“令人感到愉悦之物”,带有褒义词的词性。

扩展资料

sunlight的近义词:daylight

daylight

读音:英 [ˈdeɪlaɪt]   美 [ˈdeɪlaɪt] 

释义:日光。

语法:基本意思是“光,光线,光亮”,指自然界中可以照亮其他物体的物质。light也可用来指一束光的来源,即“光源”或“电灯,灯”。light还可用来指“火焰,火花,点火物”。

例句:

It was still daylight but all the cars had their headlights on.

还是大白天,但所有汽车的前灯都亮起来了。

回答(2):

sunlight和sunshine的区别:含义不同、用法不同、侧重点不同

一、含义不同

sunlight

n. 日光

sunshine

n. 阳光;晴天

二、用法不同

sunlight

sunlight,英文单词,名词,译为“日光,人名;(英)森莱特”。

We can see the dust particles floating in the sunlight clearly.

我们可以很清楚地看到阳光下的灰尘颗粒。

sunshine

sunshine,英语单词,名词,译为“阳光;愉快;晴天;快活,人名;(英)森夏恩”。

Dewdrops shine brightly in the sunshine.

露珠在阳光下闪闪发光。



三、侧重点不同

sunlight

sunlight 日光;阳光,指的是:白天来自太阳的光。

sunshine

sunshine 阳光;日光,指的是:来自太阳的光和热。

回答(3):

作为阳光,意思都差不多:

sunlight——不可数名词 n.[U] 日光;阳光 light from the sun

· The sunlight made us feel warm and sleepy.
阳光使我们觉得暖和、困倦。
· too much sunlight
阳光太强

sunshine——不可数名词 n.[U] 阳光;日照 bright light from the sun

· The sunshine didn't last long.
日光照耀的时间并不长(阳光从云后出来的时间不长,又隐没了)。
· Come out into the sunshine and play.
出来到阳光底下来玩。
· We haven't had much sunshine this week.
这个星期我们没有看到多少阳光。
· the sunshine of her smile
她那令人愉快的微笑

但是要注意:
sunshine还有别的意思:

n. 鼓舞,安慰,希望
balm bright prospects calm cheer clear sailing clear skies comfort ease encouragement inspiration

n. 愉快,欢乐,快活
bliss blitheness cheerfulness cheeriness gaiety gladness happiness joy joyfulness light-heartedness merriness

而sunlight就是单纯的阳光,没有这些意思。

回答(4):

从词根感觉一下,前者是光,亮度,而后者有闪耀的意思

回答(5):

从感情色彩上说:sunlight是个中性词,多用于说明文或者一般性描述文来表示阳光。sunshine带有感情色彩,是个褒义词,除了表示阳光还可以表示“令人感到愉悦之物”,出现在文学性场合更多。
下面是金山词霸在sunshine词条中给出的例句:
the sunshine of her smile
她的嫣然一笑