like a duck to water 轻而易举
poor as a church mouse 一贫如洗
at sixes ahd sevens 乱七八糟
spend money like water 挥金如土
as timid as a hare 胆小如鼠
he ate like a horse 他吃得狼吞虎咽。
his word made my blood boil 他的话让我非常生气。
he was shedding crocodile tears 他在惺惺作态。
you've gone too far 你太过分了。
i get butterflies in my stomach 我感到焦虑不安。
前面五个:如鱼得水 一贫如洗 乱七八糟 花钱如流水 胆小如鼠
后面五个:1.狼吞虎咽 2.火冒三丈(他的话令我火冒三丈 ?) 3.假慈悲,惺惺作态 4.你太过分了 5.我很紧张
如鱼得水
一贫如洗
七老八十(??貌似有些口语化...) 古稀之年
花钱如流水(话说这个英语是不是不标准啊...感觉比较生硬 汉语的痕迹很明显啊...)
胆小如鼠
他食量大得惊人
他的话让我十分恼火
他流下了几滴虚情假意的眼泪(鳄鱼的眼泪已经是俗语了啊...)
你太过分了
我心里忐忑不安
: ziyan_cheng - 四级 2010-1-31 18:21
不错
1.如鱼得水
2.一贫如洗
3.乱七八糟
4.挥金如土
5.胆小如鼠
1.他吃东西狼吞虎咽的
2.他的话让我热血沸腾
3.他猫哭老鼠假慈悲
4.你做的太过分了
5.我很紧张