首先纠正一下,【二度と行きました】这种用法是错误的,【二度も行きました】是正确用法。
这个「と」一般和数量词在一起使用。表示否定的意思。不到、不足。而且前面多与もう连用,且不能接过去时。
例如「もう二度と言わないよ「再不会说第二遍。
「もう二度と行きません「再也不会去第二次。
说成【二度も行きました】则是数量词+も的用法,表程度之甚,可翻译为“竟然去了两次”
【二度行きました 】则可以表示去过两次。
楼主可以从感情色彩上加以理解,方便加深记忆。
希望对楼主有帮助
二度と行きません。 对
我不再去。
二度と行きました。 错
二度も 行きました。对
竟然 去了两次。
二度行きました。
去了(去过)两次。
引号作用 不加也可以 二度行きました
二楼正解