你可以在这篇文章中找一些有用的,修改一下就行了
Традиционный китайский праздник Весны, как Рождество для христиан, является для китайцев самым важным праздником, имеющим очень большое торжественное значение. Однако "год" у китайцев и общепринятый в мире год неодинаковы по содержанию. Обычный год означает, что земной шар сделал один оборот вокруг Солнца, после этого начинается новый год. Древний Китай был аграрной страной, понятие о времени обычно брало за стандарт вегетационный период урожая и период созревания сельскохозяйственных культур, поэтому для китайцев начало года должно быть знамением того, что наступает весна и все оживает, то есть праздником Весны.
Сегодня с бурным развитием общества в Китае ритм жизни становится все быстрее, праздник Весны проводят многообразнее.
В этот день вся семья в сборе. Те, кто находятся вдали от дома, спешат домой для встречи с родными. Примерно полмесяца до начала праздника становится периодом наиболее напряженной работы транспортна связей в масштабе всего Китая. Бесконечные потоки людей устремляются в аэропорты, на железнодорожные вокзалы и автостанции.
Праздник Весны – это начало нового года по традиционному Лунному китайскому календарю. Китайский Новый год наступает в первое новолуние в период между 20-м января и 20-м февраля по григорианскому календарю. Чуньцзе имеет древнюю историю, восходящую к обрядам жертвоприношения божествам и поминания предков, которые совершались в конце и начале года в эпоху Шан (примерно XVI-XI вв. до н.э.).
Строго говоря, праздник Весны начинается каждый год с первой декады двенадцатого месяца (“лаюе”) по Лунному календарю и продолжается больше месяца, вплоть до середины месяца первого месяца “чжэнъюе”. Самые важные дни праздника приходятся на канун Нового года и первые три дня после его наступления. В наше время, согласно установленным законодательству КНР, первые 3 дня нового года по Лунному календарю являются праздничными нерабочими днями.
Праздник Весны богат разнообразными обычаями, которые сохранились по сей день, но некоторые обычаи утратили колорит.
На восьмой день последнего месяца по Лунному календарю во многих домах готовят ароматную кашу – “лабачжоу”, в состав которой входят 8 видов продуктов: клейкий рис, чумиза, зерна иовлевых слез, финики, семена лотоса, красные бобы, плоды “лунъянь”, семя гинкго.
Двадцать третий день последнего месяца по Лунному календарю называют в народе “сяонянь” (т.е. “малый Новый год”). Люди, строго следующие традициям, совершают жертвоприношение божеству домашнего очага. Правда, в наши дни большинство людей символично накрывают праздничной стол для себя.
Справив “сяонянь”, китайцы готовятся к встрече Нового года. Народ спешит в заполненные до отказа магазины за необходимыми продуктами и подарками. Нужно купить впрок масло, муку, рис, мясо, рыбу, овощи, фрукты, конфеты, различные сладости, новогодние украшения. В перечень покупок надо еще включить новую одежду и обувь для детей, подарки для стариков, родственников и друзей.
Перед праздником в доме положено произвести генеральную уборку, выстирать и вычистить всю одежду и одеяла. Вычищенные до блеска дома приобретают праздничный вид. На все дверные рамы наклеивают парные каллиграфические надписи, выполненные черной тушью на красной бумаге. Содержание парных надписей сводится к выражению жизненных идеалов хозяина дома или добрых пожеланий на новый год. На двери наклеивают изображения духов-хранителей и божества богатства в надежде, что они принесут в дом счастье и благополучие. Еще на дверь клеят, чаще в перевернутом вверх ногами виде, китайский иероглиф, обозначающий “счастье”. Почему вверх ногами? По-китайски слова “счастье перевернулось” звучат так же как и “счастье пришло”. Перед входом в дом вешают два больших красных фонаря, а окна украшают бумажными узорами. Стены комнат украшаются яркими новогодними картинами, которые символизируют пожелание счастья и богатства.
Ночь под китайский Новый год называют также “ночью встречи после разлуки”. Для китайцев это самый важный момент. Вся семья собирается за праздничным столом к новогоднему ужину, который отличается не только обилием и разнообразием блюд, но и многочисленными традициями. Например, новогодний ужин не обходится без блюд из куриного мяса, рыбы и “доуфу” – соевого творога, называемого в России «тофу», потому что в китайском языке названия этих продуктов созвучны со словами, означающими “счастье” и “достаток”. После ужина вся семья устраивается перед телевизором, беспечно ведет беседу и смотрит новогодний грандиозный гала-концерт, ежегодно транслируемый Китайским центральным телевидением. По традиции в новогоднюю ночь люди не спят и бодрствуют до утра.
С наступлением новогоднего утра люди одевают на себя нарядную одежду. Молодые поздравляют пожилых с праздником и желают им долголетия. Детям принято дарить красные конверты с карманными деньгами. На севере Китая на новый год принято кушать пельмени, а на юге – “няньгао” (ломтики, приготовленные из клейкого риса). Северяне отдают предпочтение пельменям, потому что, во-первых, на китайском языке слово “цзяоцзы”, т.е. “пельмени” созвучно со словами “проводы старого и встреча нового”; во-вторых, пельмени напоминают своей формой традиционные слитки из золота и серебра и символизируют пожелание богатства. По той же причине южане кушают “няньгао”, символизирующие улучшение жизни с каждым годом. Первые пять дней нового года предназначены для встреч. Родственники, друзья, одноклассники, сослуживцы навещают и поздравляют друг друга с Новым годом, дарят подарки.
Раньше одним из непременных обычаев Чуньцзе было зажигание хлопушек и петард. Оглушительный треск хлопушек должен был напугать и выгнать прочь “злых духов”, принести счастье и удачу. Но в последние годы во многих китайских городах уже полностью или при определенных условиях запрещена эта забава, поскольку неосторожное обращение с пиротехникой вызывает многочисленные проблемы, связанные с безопасностью и шумовым загрязнением. Но изобретательный народ догадался слушать аудиокассеты с записью треска хлопушек, давить ногами надувные шары вместо зажигания петард и украшать свои дома связками поделочных хлопушек.
Радостная праздничная атмосфера наполняет не только каждый дом, но и царит на каждой улице каждого города и села. На праздник Весны несколько дней подряд проводятся шумные народные гулянья и ярмарки, где исполняют танцы льва и драконов. Новогодние празднества заканчиваются после праздника Фонарей, на пятнадцатый день первого месяца по Лунному календарю.
В Китае живут 56 национальностей. Новогодние праздники, справляемые национальными меньшинствами, по времени совпадают или близки к празднику Весны ханьцев. Некоторые праздничные обряды национальных меньшинств имеют много общего с обычаями ханьцев, а некоторые – отличаются
大鱼大肉。晚睡晚起。打打小麻将。外出郊游下。差不多就到上班那天了。
спать есть всё
求人不如求己